Sponsored links
|
|
| Acts 9:36: Paul refers to a woman (Tabitha in Aramaic, Dorcas in Greek, Gazelle in
English) as a disciple. | |
| Acts 18:24-26 describes how Priscilla, a woman, and Aquila, her
husband, both acted in the role of an
official pastor to a man from Alexandria, called Apollos. Various translations of the
Bible imply that they taught him in the synagogue (Amplified Bible, King James Version,
Rheims, New American Standard, New American, New Revised Standard). However, the New
International Version has an unusual translation of this passage. The NIV states that the
teaching occurred in Priscilla's and Aquila's home. | |
| Romans 16:1: This chapter is apparently unrelated to chapter 15 and to the rest of
the book. It appears to be an independent note that has been attached to the epistle to
the Romans. It starts with a letter of recommendation which introduces Phoebe to a group
of people associated with the church at Corinth. Paul refers to her as a "deacon
in the sense of a preacher, a minister, because Paul uses the same word for himself. He
calls himself, in a number of instances, a deacon of the new covenant in 2 Corinthians."
1 It is often translated "deaconess" or
"servant" or "helper" in English translations - perhaps in order to
disguise her true status. The same Greek word appears in Ephesians 6:21 where it refers to
a male and is normally translated "minister." It also appears in 2 Corinthians
where Paul used the word to refer to himself. Dr. Helmut Koester comments: |
"Most of the persons named in this list are not simply personal friends of Paul in the church of Ephesus, but associates and co-workers. This is shown by the repeated references to their functions. The fact that such a large number of women appears in this list is clear and undeniable evidence for the unrestricted participation of women in the offices of the church in the Pauline congregations." 2
| Romans 16:3: Paul refers to Priscilla, a woman, as another of his "fellow workers in
Christ Jesus" (NIV) Other translations refer to her as a "co-worker".
But still other translations attempt to downgrade her status by calling her a simple
"helper". The original Greek word is "synergoi", which literally means
"fellow worker" or "colleague." 1
| |||||||
| Romans 16:7: Paul refers to a male apostle, Andronicus, and a female apostle,
Junia, as "outstanding among the apostles" (NIV) The Amplified Bible translates
this passage as "They are men held in high esteem among the apostles."
The Revised Standard Version shows it as "they are men of note among the apostles."
The reference to them both being men does not appear in the original Greek text.
"Men" was simply inserted by the translators. We suspect that they did this because their
minds recoiled from the concept of a female apostle. Many translations, including the
Amplified Bible, Rheims New Testament, New American Standard Bible, and the New
International Version simply picked the letter "s" out of thin air. They
converted the original "Junia" (a woman's name) into "Junias" (which
they considered a man's name) in order to erase all reference to a female apostle. Junia
was first converted into a man only in the "13th century, when Aegidius of Rome
(1245-1316) referred to both Andronicus and Junia as "honorable men."
3
One source 1 refers to Hans Lietzmann who studied names used
in ancient times. He found no evidence that "Junias" was ever used as a man's
name. "Junias" might possibly have been used as a short form for
"Junianus," which did exist. But there are no references to it in antiquity. It
appears obvious that Junia was definitely an outstanding female apostle, and that many
Bible translators have been trying to suppress this information. | |||||||
1 Corinthians 1:11: Chloe is mentioned as the owner of a house where
Christian meetings were held. There is some ambiguity as to whether the women actually led
the house church or merely owned the building. Similar passages mention, with the same
ambiguity:
| |||||||
| 1 Corinthians 11:3: "...Christ is the head of every man, and a husband the
head of his wife, and the head of Christ is God. (NIV)" Conservative
Christians often quote this passage as proof that a husband should retain full authority
over his wife in family matters. This concept of women being in an inferior power position
might then logically be extended to the church organization as well. Some liberal Christians note that the Greek word translated
"head" is "kephale", which can be interpreted in two ways: "having
authority over," or alternatively "source" or "origin."
Looking at verses 3 to 12, each interpretation looks equally valid. The former would
support rejection of women in positions of authority; the latter would not. | |||||||
| 1 Corinthians 11:7-9: "For a man...is the image and glory of God; but woman is the glory of man. For man did not come from woman, but woman from man; neither was man created for woman but woman for man. For this reason, and because of the angels, the woman ought to have a sign of authority on her head." (NIV) St. Paul is attempting to give an explanation why women should cover their hair while in church. This passage is often quoted by conservative theologians to justify the inferior position assigned to women and thus deny them access to positions of power in churches. Liberals might point out that this passage is largely ignored in practice; most women today do not cover their hair during church services. Also, it does not appear to say anything about female ordination. |
![]()
![]()
1 Corinthians 14:34b-35: "As in all the congregations of the saints, women
should remain silent in the churches. They are not allowed to speak, but must be in
submission, as the Law says, If they want to inquire about something, they should ask
their own husbands at home; for it is disgraceful for a woman to speak in the church."
(NIV) There are many interpretations of this short passage:
| |||||||||||||||||||||||||||||||||
| 1 Corinthians 16:3: Paul refers to two a married couple: Priscilla and
her husband Aquila as his fellow workers
in Christ Jesus. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| Galatians 3:28: "There is neither Jew nor Greek, slave nor free, male nor
female, for you are all one in Christ Jesus." (NIV) This is perhaps the
most famous passage in the New Testament that assigns equal status to individuals of both
genders (and all races, nationalities and slave status). Some religious conservatives
believe that this equality refers only to women's salvation and not to their status in the church. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| Philippians 4:2: Paul refers to two women, Euodia and Syntyche, as his co-workers who were active evangelists, spreading the gospel. |
![]()
The following information sources were used to prepare and update the above essay. The hyperlinks are not necessarily still active today.
![]()
Site navigation:
|
Home > Christianity > Bible topics > Fem. ordination > Bible > here |
|
Home > Christianity > History, beliefs... > Practices > Fem. ordination > Bible > here |
|
or Home > "Hot topics" > Fem. ordination > Bible > here |
|
or Home > Religious info. > Basic data > Fem. ordination > Bible > here |
![]()
![]()
|